No exact translation found for تجميع خارجي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تجميع خارجي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'Organisation n'a donc pas à gérer les cantonnements au-delà de ses fonctions de surveillance, mais les organismes des Nations Unies seront prêts à fournir, le cas échéant, toute l'assistance nécessaire.
    وبالتالي، فإن الأمم المتحدة لا تتحمل مسؤولية إدارة مواقع التجميع خارج نطاق مهام الرصد المسندة إليها، لكن وكالات الأمم المتحدة تظل مستعدة لتقديم المساعدة المناسبة إلى مواقع التجميع عند الضرورة.
  • Le Comité a noté qu'il n'était toujours pas possible de produire d'états financiers au moyen du Système de gestion des finances, du budget et du personnel. Pour établir ses états financiers, l'UNU ajustait, réordonnait ou regroupait les comptes sans passer par le Système.
    لاحظ المجلس أن نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين لم يكن قادرا على إنشاء بيانات مالية، لأن جامعة الأمم المتحدة، في إعدادها البيانات المالية، عدلت أو أعادت تصنيف أو أعادت تجميع حسابات خارج المنظومة.
  • L'augmentation des effectifs et de la dotation en matériel a permis d'étendre les activités de surveillance au-delà des principaux sites de cantonnement.
    وقدت أتاحت الزيادة الكبيرة التي طرأت على عدد الأفراد والمعدات الإمكانية لمد نطاق عمليات المراقبة إلى خارج مواقع التجميع الرئيسية.
  • Le présent rapport a été établi par le groupe permanent d'experts du Ministère des affaires étrangères sur la base de contributions émanant des ministères et des ONG concernés.
    وقد تولت وزارة الخارجية تجميع محتويات هذا التقرير استناداً إلى إسهامات تقدمت بها الوزارات والمنظمات غير الحكومية المختصة، عن طريق فريق الخبراء الدائم التابع لوزارة الخارجية.
  • Dans certains cas, comme le montage à l'étranger de microcircuits intégrés, qui exige désormais des procédés de production complexes à forte intensité de capital, l'évolution de la technologie peut rendre inutiles des activités antérieures à forte intensité de main-d'œuvre.
    ففي بعض الحالات، كحالة تجميع الرقائق في الخارج، التي تتطلب حاليا عمليات كثيفة رأس المال وعمليات إنتاج متطورة، قد تجعل التغيرات التكنولوجية أنشطة سابقة كثيفة العمالة فائضة عن الحاجة.
  • Le Bureau des affaires spatiales rassemblera les contributions des organismes du système des Nations Unies en fonction de chaque thème du rapport du Secrétaire général et établira un texte final pour approbation par la Réunion interorganisations à sa prochaine session.
    وسيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي تجميع المساهمات الواردة من هيئات منظومة الأمم المتحدة بشأن كل موضوع من مواضيع تقرير الأمين العام، ويعد الصيغة النهائية التي يستعرضها الاجتماع المشترك بين الوكالات في دورته اللاحقة.
  • Les armes recensées comprenaient celles conservées pour assurer la sécurité du périmètre des zones de cantonnement, conformément à l'accord sur la surveillance de la gestion des armes et des armées, et 96 armes conservées à l'extérieur des cantonnements pour assurer la sécurité des dirigeants du Parti communiste népalais (maoïste).
    وشملت الأسلحة المسجلة تلك التي احتفظ بها لكفالة أمن محيط مواقع التجميع وفقا للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين، إضافة إلى 96 قطعة سلاح احتفظ بها خارج مواقع التجميع لكفالة أمن قادة الحزب الماوي.
  • Les décideurs doivent avoir accès à une information détaillée et à jour provenant de diverses sources internes et externes, cette information, une fois regroupée et analysée, permettant d'évaluer la situation sur le théâtre d'opérations.
    ويحتاج مقررو السياسات إلى الوصول في الوقت المناسب إلى معلومات مفصلة من طائفة عريضة من المصادر الداخلية والخارجية، ويجري تجميع تلك المعلومات وتحليلها لتوفير مؤشرات المناخ الحالي داخل مسرح العمليات.
  • Par ailleurs, le 23 juillet, les FAB ont attaqué des membres du CNDD (Nyangoma) à Muyinga, affirmant que ce groupe avait mené des activités en dehors de sa zone de cantonnement d'avant le désarmement.
    ووقع حدث ثان، في 23 تموز/يوليه، حين هاجمت القوات المسلحة البوروندية أعضاء في المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية (نيانغوما) في موينغا، بدعوى أن تلك المجموعة قامت بأنشطة خارج منطقة التجميع في فترة ما قبل نزع السلاح المحددة لها.
  • Il aurait fallu que le Secrétaire général présente dans son rapport une analyse plus détaillée de la stratégie III, laquelle prévoit la construction d'un nouveau bâtiment permanent sur la pelouse nord et la rénovation du Secrétariat, en tenant compte des améliorations du dispositif de sécurité et des économies qui pourraient être obtenues si les services actuellement disséminés dans des bureaux de location en dehors du complexe étaient regroupés une fois le Secrétariat rénové. Le Comité consultatif fait observer que la construction d'un bâtiment permanent sur la pelouse nord permettrait d'éviter la location de locaux transitoires, ce qui se traduirait par des économies (voir par.
    كان من الواجب تقديم تحليل أوفى للاستراتيجية الثالثة، التي يمكن بموجبها إقامة مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية مع تجديد مبنى الأمانة العامة، وينبغي أن يراعي التحليل جوانب التحسن في نظام الأمن والوفورات التي يمكن تحقيقها من تجميع المكاتب المستأجرة خارج المجمع في المبنى الجديد بمجرد الانتهاء من تجديد الأمانة العامة.